Jag har inga vidare sytalanger, men nu har jag gett mig sjutton på att tillverka en docka som jag har mönster på. Mönstret är dock på engelska, och redan där börjar mina problem. Eftersom mitt syrelaterade vokabulär inte är något vidare ens på svenska, så blir det än värre på hebreiska... eh, engelska. Vore hemskt tacksam för hjälp med hur ni skulle tolka följande:
Plastic doll pellets. Jag har googlat och fick fram dessa, är det alltså samma som här heter plastgranulat?
Det står att dockans skinn ska vara i "flesh knit or velour". Velour gissar jag är velour
, men flesh knit? Menas bara att man man behöver ett tyg till skinnet (duh
) eller finns det faktiskt något som heter så? En googling ger bara sidor med bibelcitat 
Shank buttons ser tydligen ut såhär, men vad heter de på svenska?
Viss risk för att fler frågor kommer att dyka upp föreligger
Plastic doll pellets. Jag har googlat och fick fram dessa, är det alltså samma som här heter plastgranulat?
Det står att dockans skinn ska vara i "flesh knit or velour". Velour gissar jag är velour
Shank buttons ser tydligen ut såhär, men vad heter de på svenska?
Viss risk för att fler frågor kommer att dyka upp föreligger