Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Jag brukar säja "Är man två som förleder varandra så blir det ordentligt gjort."Ursäkta den aningen fåniga rubriken, men ja, den har sin förklaring
Alla klämkäcka, uttjatade och "tänkvärda" ordspråk, citat och talesätt som delas hit och dit på sociala medier utan speciellt mycket eftertanke får mig oftast att vilja
Speciellt sådana som blivit till väggord och tavlor (oftast diverse versioner av Live, Laugh, Love), man får ju ofta känslan av att det är något slumpmässigt blaj som någon bara tryckt upp...
...men ibland så händer det sig att man faktiskt snubblar över något som inte är helt värdelöst. Något som inte är uttjatat, eller som kanske är lite roligt, konstigt, fräckt, fräscht eller faktiskt tänkvärt t.o.m.
så nu skulle jag gärna vilja att ni delar med er av era, om nu inte direkt favorit så iallafall inte helt värdelösa citat/ordspråk/talesätt
Ett av min egna favoriter är: "what the heart loves, the will chooses, and the mind justifies"
Precis så sa jag när jag satt nere i gödselkulverten och bytte hydraulslangen till tryckarkolven med koskit upp till halsen.Som (nästan) tillhörig den ironiska generationen hade jag länge detta ovanför skrivbordet på jobbet.
" Och ur mörkret hördes en röst som sade:
Le och var glad ty det kunde varit värre.
Jag log och var glad och det blev värre."
Inte så upplyftande kanske.
Jag kan inte fatta vitsen med att skriva ordspråk på annat än modersmålet,,,,som ju är svenska eftersom vi befinner oss i Sverige. När man ska göra om allting till engelska så blir det lite larvigt.KL
Jag kan tycka det är lite intressant att så många väljer deviser och tankesätt på andra språk än modersmålet. Onekligen är du ju så att språkets alla nyanser för det mesta enbart finns i en persons första språk.
Nä men roligSom (nästan) tillhörig den ironiska generationen hade jag länge detta ovanför skrivbordet på jobbet.
" Och ur mörkret hördes en röst som sade:
Le och var glad ty det kunde varit värre.
Jag log och var glad och det blev värre."
Inte så upplyftande kanske.
Fast många svenskar kan ju engelska såpass bra att man kan lägga in nyanser och känslor i språket.KL
Jag kan tycka det är lite intressant att så många väljer deviser och tankesätt på andra språk än modersmålet. Onekligen är du ju så att språkets alla nyanser för det mesta enbart finns i en persons första språk.
Jag arbetar med en person som talade svenska i hemmet men inte flyttade till Sverige förrän i 20-årsåldern - för 30 år sedan. Hen är fortfarande en aning vilse i ords laddning.
Även om man är väldigt duktig på ett annat språk så finns det första språket närmast. Känslor är oftast lättast att uttrycka på det språk man talade med sina föräldrar.
Som sagt, är det intressant att just deviser och ordspråk då uttrycks på andra språk, speciellt engelska.
Det är en definitionsfråga. Självklart kan man lära sig ett språk väl. Men att fånga hela känsloregistret är sällan möjligt på sitt andra-, tredje- eller fjärdespråk.Fast många svenskar kan ju engelska såpass bra att man kan lägga in nyanser och känslor i språket.