Sluta misshandla svenska språket

Hazel

Trådstartare
Vi har haft sådana här trådar innan. Ganska många gånger till och med, men den här gången är det med en twist. Personen som misshandlar Svenskan har ett namn, och namnet det är Hazel

Men det är inte mitt fel! Jag tänker åtminstone skylla ifrån mig sålångt det går. Felet står i mitt kök.

För en månad sedan köpte jag en maskin att använda i mitt jobb. Jag visste inte då att den här maskinen skulle bli en sådan mardröm för min språkanvändning. Men så igår så hände det som inte fick hända. Jag skrev till min vän

"Varför blir det ingen cutlinje av offseten när det blir dubbla cutlinjer efter att jag treacade dom?!"

Och jag kände lite att här någonstans borde jag ta mitt ansvar och ringa språkpolisen. För det här är ju inte okej! Jag nämde även den här fruktansvärda utvecklingen för henne, som förstår EXAKT vad jag menar eftersom hon har samma maskin och hon höll med om att det är maskinens fel, men förstod inte riktigt utsträckningen fören jag frågade om hon hade "cuttat nåt innan hon köpte maskinen"

Vad är rimlig tid för rehabilitering av en sådana här diagnos? Finns det något sätt att rädda båda mig, min Svenska och helst maskinen eftersom den va fasligt dyr....
 
Tror inte man kan bli rehabiliterad. Jag har ungefär samma problem.....fast ändå inte. Mitt är värre. Jag har jobbat med export i många år, sisådär 90% av alla mail jag har svarat på har varit på engelska. Vissa av de stackare som mailat på svenska har fått svaret på engelska..........Har gått av bara farten utan att tänka. Ibland har det kommit svar - va, pratar ni inte svenska på ert företag?
 
Tror inte man kan bli rehabiliterad. Jag har ungefär samma problem.....fast ändå inte. Mitt är värre. Jag har jobbat med export i många år, sisådär 90% av alla mail jag har svarat på har varit på engelska. Vissa av de stackare som mailat på svenska har fått svaret på engelska..........Har gått av bara farten utan att tänka. Ibland har det kommit svar - va, pratar ni inte svenska på ert företag?

jag använder ofta ordet shipping med. Om några år kommer folk tro att jag bott utomlands och inte fixat att återvända till Svenskan:meh:
 
Det gar inte. Det ar helt kort. Jag pratar inte rent langre ... alls.

Jag stod i en affar i Stockholm med massor av kunder och med hog rost, sa att min van skulle hora i provrummet, forklarade for henne att, "DET MASTE JU FITTA OCKSA". :cautious:
Ett helt ohjalpligt fall.
 
En till som känner igen sig... jag jobbar ju bara mot engelsktalande företag så när jag är trött ställer min hjärna inte alltid om till svenska... :crazy:

Jag skriver sällan längre text på svenska numera men jag TROR jag skulle kunna göra det någorlunda grammatiskt korrekt ;)
 
Äsch, jag har en gång sagt "det var andra vägen omkring" till min syster när jag skulle säga att det var "the other way around" :arghh::arghh::arghh::meh:
Pinsamt.

Och det kliar i mina öron - fortfarande, här går det inte fort - när man säger "när det kommer till...".
På korrket svenska heter det "när det gäller..." eller möjligen "vad gäller...".
"när det kommer till" är en direktöversättning av det engelska begreppet "when it comes to..."
 

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • 🇪🇺EU VALET 2024🇸🇪
Tillbaka
Upp