F
Frieserhäst
Sv: Engelska ridord?
betfor heter bete pulp, vad jag har hörs så kallas lucern Alfa alfa
betfor heter bete pulp, vad jag har hörs så kallas lucern Alfa alfa
Follow along with the video below to see how to install our site as a web app on your home screen.
OBS: This feature may not be available in some browsers.
Brun: Bay, speciellt om det gäller mörkbruna hästar. Men det går nog lika bra att kalla dem brown.![]()
Nej, bay är inte riktigt samma sak som brown. Det som urskiljer bay ifrån vanligt "brun" är att hästen har alltid svart man o svans o svarta ben (den får t o m ha vita ben men benen ska då vara svarta där det vita tar slut, innan det svarta övergår i brunt på resten av benet). Färgen är väldigt vanlig bland engelska fullblod.
Det finns en "bay horse" i samma stall som mina hästar, och jag pratade med ägaren om det här, jag är lite förbryllad över att det inte finns ett speciellt ord för den färgen/teckningen på svenska. Den kanske inte har varit så historiskt vanlig i Sverige?
Nej, bay är inte riktigt samma sak som brown. Det som urskiljer bay ifrån vanligt "brun" är att hästen har alltid svart man o svans o svarta ben (den får t o m ha vita ben men benen ska då vara svarta där det vita tar slut, innan det svarta övergår i brunt på resten av benet). Färgen är väldigt vanlig bland engelska fullblod.
Det finns en "bay horse" i samma stall som mina hästar, och jag pratade med ägaren om det här, jag är lite förbryllad över att det inte finns ett speciellt ord för den färgen/teckningen på svenska. Den kanske inte har varit så historiskt vanlig i Sverige?
Vad äe skillnaden från en vanlig brun häst då? svart man och svans och svarta ben har de också. jag fattar inte skillnaden. (lite trög på morgonen)
Till dig och Irish Draft, titta på den här sidan där dom har bild på en bay horse och en brown horse. Bilderna stämmer med min uppfattning av vad som är skillnaden mellan bay och brown. En brown horse har en man o svans som är samma mörkbruna färg som pälsen, medans en bay har en tydlig avvikelse.
http://www.equine-world.co.uk/about_horses/horse_colours.htm
Jag menar inte här att någon har "rätt" och någon har "fel" här - det är bara en intressant skillnad i språket. Jag är uppvuxen med engelska som modersmål och jag upplever en väldigt tydlig skillnad mellan bay och brown, dom är två helt olika saker för mig, medans någon med svenska som modersmål inte verkar känna det. Det är som den där historien om eskimåerna som har 100 ord för snö - olika språk delar upp verkligheten i olika kategorier och sätter ord på kategorierna.
Det finns ingen genetisk hästfärg med "samma mörkbruna färg på man och svans" Genetiken fungerar inte så, utan färgen upplevs som "samma" för att hästen är väldigt mörk och att man och svans är solblekta, vilket är något helt annat än att de verkligen genetiskt är bruna. Jag förstår engelskans skillnad, jag uppfattar personligen skillnaden mellan bay och brown som skillnaden mellan "vanlig brun" och mörkbrun, dock är jag även väldigt intresserad av hästfärger och någon färg som den brown du beskriver existerar inte rent genetiskt, däremot kan självklart vissa hästar uppfattas som den brown du beskriver, man kan dock inte bestämma en hästs färg genom uppfattning, utan det är den genetiska beteckningen som måste råda.
Spån heter Shawings (stavning?)
Kommer ej på mer ord...
Tänk på att det är vänstertrafik o det gäller även i paddocken vid väjning!
(engelska för paddock: menage) (indoor menage= ridhus)
Det är säkert som du säger. Men nu handlade TS fråga om vad olika saker heter på engelska, inte deras genetiska uppkomst.....faktum är att säger man "bay" till en engelsktalande hästmänniska så tänker han/hon på den sortens häst jag beskriver med svart man/svans/ben, och säger man "brun" så tänker han/hon på en häst som ser "genombrun" ut.
Hur det egentligen förhåller sig med färganlagen är liksom en djupare diskussion än vad tråden handlar om, tror jag.![]()