Bukefalos 28 år!

Svenska-engelska

MissFideli

Trådstartare
Hjälp mig översätta "kliva av bussen" till engelska. Typ "Du skulle gått av vid förra hållplatsen" eller "Du ska kliva av vid hållplats xxx".
 
I konversation skulle det varit något i stil med:

"You missed your stop"

"You'll be getting off at xxx" alt. "You get off at xxx"

Rent skriftligt är em-pirres korrekt :)
 
Om du vill vara riktigt brittiskt artig funkar något i stilen med:

"Excuse me sir, I'm so sorry to bother you, but I think you may have possibly missed your stop. Terribly sorry for the interruption, I hope I'm not being too much of a bother, but I thought you might want to know. Have a lovely day!"

:D

(OBS jag rekommenderar inte att testa detta utanför UK:s gränser, och förmodligen inte inom UK:s gränser heller...)
 
Är det tåg, båt eller flygplan så kan man säga "disembark/disembarked" men det blir lite för skämtsamt att säga om en buss :crazy:
 

Liknande trådar

Tjatter Fick mig inget kaffe igår, bara en kopp te på morgonen, så nu har jag hemsk huvudvärk..... Medan jag väntar på att koffeinet ska kicka...
Svar
10
· Visningar
393
Senast: Praefatio
·
Kropp & Själ Jag har blivit kallad till hälsokontroll. Det står i brevet att man får inte äta 10 timmar före, förstår att det har med värdena att...
2
Svar
20
· Visningar
1 205
Senast: movi
·
Fritid Jag har gått och intresserat mig för stridsflygplan, och undrar om någon har något tips på bra böcker om just det? Inte för svåra, och...
Svar
5
· Visningar
387
Senast: Sassy
·
Fritid När jag var ungefär 12-13år gick jag något år eller två kurser i tävlingssimmning, det dödade effektivt all glädje även i den...
2
Svar
20
· Visningar
1 110
Senast: Badger
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Stänger du toalettlocket?
Tillbaka
Upp