Bukefalos 28 år!

Svenska-engelska

MissFideli

Trådstartare
Hjälp mig översätta "kliva av bussen" till engelska. Typ "Du skulle gått av vid förra hållplatsen" eller "Du ska kliva av vid hållplats xxx".
 
I konversation skulle det varit något i stil med:

"You missed your stop"

"You'll be getting off at xxx" alt. "You get off at xxx"

Rent skriftligt är em-pirres korrekt :)
 
Om du vill vara riktigt brittiskt artig funkar något i stilen med:

"Excuse me sir, I'm so sorry to bother you, but I think you may have possibly missed your stop. Terribly sorry for the interruption, I hope I'm not being too much of a bother, but I thought you might want to know. Have a lovely day!"

:D

(OBS jag rekommenderar inte att testa detta utanför UK:s gränser, och förmodligen inte inom UK:s gränser heller...)
 
Är det tåg, båt eller flygplan så kan man säga "disembark/disembarked" men det blir lite för skämtsamt att säga om en buss :crazy:
 

Liknande trådar

Fordon Jag ska in till Usö i morgon och för att slippa krångla med parkering så tänkte jag ta bussen. Men nu är frågan, går länsbussen hela...
Svar
4
· Visningar
271
Senast: Halcyon
·
Tjatter Fick mig inget kaffe igår, bara en kopp te på morgonen, så nu har jag hemsk huvudvärk..... Medan jag väntar på att koffeinet ska kicka...
Svar
10
· Visningar
393
Senast: Praefatio
·
Övr. Hund När ni är redo att köpa hund, hur gör ni? Själv har jag kontaktat några olika uppfödare för att fråga lite i allmänhet och om deras...
2
Svar
27
· Visningar
1 923
Senast: hastflicka
·
Kropp & Själ Jag har blivit kallad till hälsokontroll. Det står i brevet att man får inte äta 10 timmar före, förstår att det har med värdena att...
2
Svar
20
· Visningar
1 205
Senast: movi
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Stänger du toalettlocket?
Tillbaka
Upp