Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Ibland när jag växlar (växlade) språk så var det inte alltid som jag själv reflekterade över vilket språk det var/är. T ex så hade jag för många år sedan en väninna som jag normalt pratade tyska/engelska med. Oftast pratade vi engelska och/eller tyska med våra övriga vänner. Minns en gång när min kompis plötsligt bad mig översätta för andra. Jag fattade inte alls varför men gjorde som hon sa. Flera timmar senare kom jag på att hon bett mig översätta från franska. Och då blev det begripligt varför de andra i gänget inte hängt med. Jag hade inte reflekterat över vilket språk hon använde - så länge som jag förstod.

Kanske kan det vara detsamma som barnens reaktion, de hör något som de förstår men i leken/sammanhanget så kopplar de inte direkt att det inte är ett språk som du förstår?

Det kan också vara så att de själva tappat av sitt ursprungliga modersmål och faktiskt inte förstår vad de nyalända barnen säger? En del saker/företeelser har de kanske inte ens lärt sig på sitt ursprungliga språk? Inte ovanligt för dem som byter land/språk, är min erfarenhet.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Jag pratar rätt mycket engelska på jobbet. Dessutom ska jag helst förstå även tyska (funkar hyggligt), spanska (funkar hyggligt), polska (inte särskilt mycket) och arabiska (inte särskilt mycket). Även andra språk finns där och många av de som pratar svenska pratar en rätt bristfällig svenska.
För det mesta är det inget problem men det har hänt att jag blivit stukad i hjärnan efter att ha haft en diskussion med flera intagna inblandade och de har pratat på olika språk. Då kan jag t.ex. prata engelska med en svensktalande kollega eller försöka prata svenska med någon som endast förstår polska :D
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Jag kan skifta mellan svenska och finska utan problem, engelska talar jag ganska sällan så där kan jag behöva tänka efter lite för att formulera mig korrekt. Angående true blood så vill jag minnas att svenskan de talar i vissa scener är väldigt otydlig, så det är nog inte så konstigt att du inte uppfattade det riktigt :p
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Jag har inga problem att växla mellan svenska, engelska, danska, norska och tyska. Någon gång ibland måste jag be att få lämna svaret på engelska om jag inte kan förklara på tyska.

Jag passade en period en 3-årig pojke i en spansktalande familj. Han var van från början att prata både svenska och spanska. Både föräldrar och de större barnen pratade både svenska o spanska med honom för att han skulle lära sig båda och han svarade automatiskt på rätt språk. Ett barn som från början har lärt sig endast hemspråket och som i skolåldern lär sig ett språk i ett nytt land kan nog ha svårare att växla språk.

Sen är det helt skilda saker att växla språk och att översätta något någon annan har sagt.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Nu talar jag inte själv helt men ertappat syster x2 samt farmor med att ibland prata ungerska med svenskar och svenska med ungraren. Beror väl på hur vaken man är tror jag men annars upplever jag inte att det varit svårt för dem att vara mångspråkig utöver dessa sällsynta fall.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Jag tror, som någon annan sa, att det är en sak att växla mellan olika språk, och en annan sak att översätta något som någon annan sagt på det ena språket till det andra. Jag läser och skriver på både svenska och engelska och ibland kan det vara svårt att direkt översätta mellan språken. Trots att man är helt och fullt på det klara med vad som menas kan det vara ursvårt att veta hur det formuleras på det andra språket. Kanske tröskeln för att översätta är såpass hög för barnen att det blir för jobbigt att förklara på svenska? Jag kan förstå en sak på ett språk, men ha svårt att förklara det på det andra språket.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Min mamma skiftar enkelt mellan 2 olika språk när familjen träffas. Hon är dock uppvuxen med båda språken. Jag behärskar inte det andra spåket och skiftar då mellan svenska och fyller i med engelska ord när släkten inte förstår vissa delar av det jag säger på svenska men det är lite svårare tycker jag. Det kanske har med att göra hur mycket man pratar språken?
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Jag talar tre, och ibland fyra, språk dagligen på mitt jobb. Och ja, jag kan tycka att det är svårt att bara byta sådär tjongpoff, min hjärna behöver lite tid för att "ställa om sig" faktiskt. Ett av språken har jag lärt mig på senare tid så även om jag talar flytande är det språket det som tar längst tid att skifta till/från. Dock märker jag ingen försämring på hörförståelsen, jag förstår ju allt som sägs det är bara när jag själv ska börja tala som det kan bli lite hackigt, blandar hejvilt eller talar fel språk med fel person.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

För mig går det automatiskt att växla språk, jag svarar helt enkelt på samma språk som jag tillfrågas. Till vardags växlar jag ofta mellan två eller tre språk, vid familjemiddagar kan det bli upp till sex olika språk som talas och då kan jag ibland känna att jag blir trött och har svårt att fokusera på mer än en person åt gången.

Som andra innan mig nämde så är det inte alltid helt lätt att översätta fastän man förstår. Jag själv har ofta svårt att översätta saker jag pratat om till ett annat språk än diskussionsspråket. Dessutom bör man ta i beaktande att dina barn kan ha många andra svårigheter i bagaget.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Här tror jag vi kan vara något på spåret och en förklaring som jag mycket väl kan tänka mig. Det du berättar låter mycket troligt speciellt med tanke på den nivå ett barn är i sin utveckling.

Precis som flera säger tror jag också att många barn ibland "glömmer" sitt hemspråk för en tid därför att dem vill helst inte prata hemspråket bland svenska barn pga risken att sticka ut eller att man inte vill bli förknippad med sitt ursprung pga av stora trauman i hemlandet detta är ofta en slags övergångs period som de flesta barn som bytt kultur går igenom och är somsagt ofta just en kort övergångsåeriod tills dem förstår att det är okej att vara stolt över den man är och sitt ursprung. Vissa föräldrar ser ju dessutom barnens snabba inlärning av språk som en fördel och provar därför också tala svenska hemma under långa perioder för att själv lära sig det språk som barnen så fort snappar upp (inte helt ovanligt att ett barn som kommer när dem är 6 år talar svenska helt utan brytning redan vid 7 års ålder även om dem fortfarande inte kan alla ord). Så det är klart att även om barnen förstår sitt hemspråk så undviker dem att själv talar det.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

*kl*

Jag är iofs bara trespråkig men brukar sällan ha problem med att växla mellan språken. Däremot blev det rejält förvirrat när jag för några år sen åkte till cypern med en kompis från Finland. Vi reste från Sverige, och umgicks med svenskar, finländare och så alla andra som pratade engelska. Det slutade med att jag i min trötthet började prata svenska med min finska vän, finska med de som jag brukade prata engelska med och så engelska med svenskarna ;) Men att växla mellan språken var inget problem, jag bara svarade på nåt lämpligt (tyckte jag då) språk. Alla tre språken var lika starka för mig på den tiden, så jag tänkte inte alls på vilket språk jag pratade just då..
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Pratar bland annat svenska, norska och danska flytande och dessa skiftr jag ofta mellan. För mig är det helt klart en vanesak.

Tidigare jobbade jag på alla tre språken parallellt och då hade jag absolut inga problem som helst att bara hoppa mellan dem innan jag hann blinka. Nu jobbar jag på svenska och danska och har inga problem att skifta mellan dem, men när norskan kommer in måste jag tänka lite extra men det är nog inget som andra lägger märke till.

Tycker det är jobbigare att skifta mellan språken i skrift eftersom de tre språken jag pratar och skriver flytande ligger så pass nära varandra. Så då får jag ibland slå upp ord för att vara helt 100 på hur de stavas (efter som att "samma" ord kan stavas på helt olika sätt :P )


Somsagt, HELT klart en vanesak för mig. Man vänjer sig och slutar man "hoppa" mellan språken ett tag tappar man det lätt men det är oerhört lätt att få in vanan igen.
 
Sv: Ni som talar flera språk- svårt att skifta?

Hörde häromveckan på radion en inspelning av en liten pojke som bott 1/2 år i Sverige som pratade flytande svenska med dialekt:). Bodde i Sverige några år. Han hade sedan intervjuats efter några år tillbaka i sitt gamla hemland. Vid 16 (tror jag det var) kunde han inte ett enda ord svenska. Har också mött detta bland vänner som, i helvensk familj, bott utomlands som små men sedan helt tappat språket när de flyttat till Sverige (t ex för att börja skolan).

Har både i familjen och bland vännerna flerspråkiga familjer där förälder/föräldrar som inte pratar landets språk blir helt förtvivlad när barnen svara på bostadslandets språk istället för det språk de tilltalas på. Men barnen kan ju båda språen ändå. Blir bara lite lättare att anamma det språk som kompisar, skola etc använder och som kanske ockå är föräldrarnas gemensamma språk.

Ville med detta lite virriga inlägg alltså påpeka att språk är färskvara. Avsomnade språk kan dock triggas igång vid stimulans, t ex att man vistar i ett land där det talas.

Nya företeelser är det dock inte alls säkert att man kan på det gamla språket. Företeelser har en tendens att hänga kvar i det språk där man först upplevde dem, oavsett vilket.
 

Liknande trådar

Skola & Jobb 15 år i vården blev det men nu säger kroppen tvärstopp, ALLT gör ont, hela tiden. 3 omgångar av vad jag förstått i efterhand var...
2 3
Svar
47
· Visningar
6 510
Senast: fejko
·
  • Artikel
Dagbok När jag gick i gymnasiet såg jag filmen Almost Famous med min mamma hemma i soffan på vår gamla tjock-TV. Egentligen är det väl en...
Svar
0
· Visningar
737
Senast: miumiu
·
Övr. Barn Min dotter i tioårsåldern har alltid haft problem med sitt humör när hon inte får som hon vill. Hon blir ledsen, sur och tjurig, hänger...
6 7 8
Svar
157
· Visningar
14 171
Senast: Wysiwyg
·
Äldre Jag är en kvinna med båda fötterna på jorden. Ibland. Att åka till ett annat land(skap) för att besöka människor jag aldrig träffat...
4 5 6
Svar
103
· Visningar
12 328
Senast: Enya
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

  • Senast tagna bilden XV
  • Vildkattungar
  • Diarré

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Burkfisk
Tillbaka
Upp