Rö-stånga röss-tånga röst-ånga??

Där finns inte ens ett U i Oxie ;)

I Helsingborg så dricker man kaffe ur en mygg. För en norrlänning är mygg något annat... :)

t7CbniDFQKhzcfbAOERj6ZA42gA.jpg
 
Här omkring finns många gårds och ortsnamn som uttalas långt ifrån hur det stavas. Det tog mig ett år att fatta att "Guvva" var samma ställe som Gubbvad. Jag fnissade även när stackaren i radio försökte läsa Skerike. Det sägs som "skerke " Radiopersonen sa Ske-rike. :) Eller där de som beställer busshållplats skyltar, de har inte bestämt sig för om det heter Dalkarlstorp eller Dalkarltorp. Ännu roligare när folk ska uttala det. Dal-karls- torp är vanligast, Dallkarstorp är hur det "ska" uttalas.
 
Ibland uppstår man frågor man inte tänkt på.

På radion hörde jag nyss att de sa Rö-stånga. Inser att jag sagt röss-tånga i alla år.
Vad heter det egentligen? :confused:

Som lokalboende hör man ibland uttal låter helt galna. Jag bor själv i en socken som den absoluta majoriteten uttalar fel.

Det är intressant med hur man uttalar ord och orter.
Hade röstånga om det inte stavas rösstånga?
 
Ibland uppstår man frågor man inte tänkt på.

På radion hörde jag nyss att de sa Rö-stånga. Inser att jag sagt röss-tånga i alla år.
Vad heter det egentligen? :confused:

Som lokalboende hör man ibland uttal låter helt galna. Jag bor själv i en socken som den absoluta majoriteten uttalar fel.
Rö-stånga 🙂
 
I svenska språket finns ju faktiskt undantag... :)

Rapsolja, uttalar du det rap-solja?

Ramslök, uttalar du det Ram-slök?

Men , när det gäller ramlösa, håller jag med dig. Det heter Ram-lösa :D
Det är för att det finns egna ord i de orden. Dvs raps, olja, lök ... Ramlösa består inte av egna ord i betydelsen bakom namnet, vad jag vet iallafall, därav ram-lösa för man känner igen de orden (ram som i tavelram etc.).
Tänker jag iallafall :D

Men det gäller drycken alltså. Ortsnamnet skulle jag kunna uttala ramm-lösa om jag tänker på det, lite skillnad på ort och dryck alltså 😅
 
Både drickan (som är döpt efter orten) och orten ska uttalas Ramm-lösa åtminstone om ortsborna har något att säga om saken. Lite respekt tycker jag att man får visa de som bor på platsen :)
Tycker som du. Ortsborna vet hur namnet uttalas. Som boende annorstädes har man rätt att karva bort dialekten, men inte ändra kort till lång vokal eller betoning eller andra dumheter.
 
Jag kan nog inte aka till nagra okanda orter med konstiga namn i fortsattningen. :o Det ar valdigt manga har som jag inte ens hort talas om och annu mindre kan uttala.

Lite lustigt att tanka sig att man alltid ska kunna uttala ortsnamn correct ... Undrar hur manga som kan uttala alla namn (vi kan hoppa over byar och mindre omraden) i Mellanostern eller Asien :p :angel:
 
Senast ändrad:
Som inflyttad 08 till Skaraborg har maken rättat mig flera gånger om mitt uttal av olika orter. Jag försöker få till uttalen rätt, men det blir ibland svårt när inte ens de härfödda är eniga.
Skövde, Sjötorp, Torsö, Borgunda, Töreboda (finns en jätterolig anekdot med Twisted Sister), Trädet, Lyrestad, Kestad, Hovden...och många fler.

Laxå trodde jag uttalades som det skrivs, men tydligen säger en del Laaaks-å. Och Svennevad i Hallsberg uttalas tydligen Svennva.
 
Lite lustigt att tanka sig att man alltid ska kunna uttala ortsnamn correct ... Undrar hur manga som kan uttala alla namn (vi kan hoppa over byar och mindre omraden) i Mellanostern eller Asien :p :angel:
Många länder och städer har ju ett svenskt namn (eller ett accepterat svenskt uttal), så då blir det ju inte så fasligt svårt.
 
Senast ändrad:
Trots att det nog är 15 år sedan glömmer jag aldrig när jag bussen jag åkte med stannade på Fagottgränd och guiden (det var en kommunal naturguide) deklarerade var bussen stannade. Han uttalade det inte som instrumentet utan som det brittiska slangordet för bög.
 
Jag kan nog inte aka till nagra okanda orter med konstiga namn i fortsattningen. :o Det ar valdigt manga har som jag inte ens hort talas om och annu mindre kan uttala.

Lite lustigt att tanka sig att man alltid ska kunna uttala ortsnamn correct ... Undrar hur manga som kan uttala alla namn (vi kan hoppa over byar och mindre omraden) i Mellanostern eller Asien :p :angel:

Jag skulle säga att det inte är alls många infödda svenskar som vet hur alla städer i Asien och Mellanöstern uttalas, men jag ser liksom inte det roliga eller uppseendeväckande med det?
 
Trots att det nog är 15 år sedan glömmer jag aldrig när jag bussen jag åkte med stannade på Fagottgränd och guiden (det var en kommunal naturguide) deklarerade var bussen stannade. Han uttalade det inte som instrumentet utan som det brittiska slangordet för bög.

Jag hade nog tappat det lite i den situationen... :rofl:
 

Liknande trådar

Hästmänniskan Jag är så ställd över något som har hänt att jag ville höra om någon annan har varit med om något liknande. Bytte stall i augusti, till...
Svar
7
· Visningar
2 652
Senast: Lhas
·
Relationer Jag vet inte vart tråden hör hemma, den spretar mot flera ämnen. Moderator kan flytta den om det blivit helt galet. Jag måste...
2
Svar
28
· Visningar
7 790
Senast: lundsbo
·
L
  • Artikel
Dagbok Hej. Dethär är en sak som jag har tänkt på om jag skulle skriva här för det är ganska känsliga saker och många kanske inte delar om...
Svar
19
· Visningar
2 108
  • Artikel
Dagbok Utanför mitt hus så vistas regelbundet en kattuggla. Och ingen som har en egen kattuggla behöver nånsin en väckarklocka! 😄 (Det enda...
Svar
0
· Visningar
857
Senast: cassiopeja
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp