Språkval vid kontakt av skandinaviska företag

Mineur

Trådstartare
Moderator
Om ni skulle kontakta ett danskt eller norskt företag via mail i tjänsten, skulle ni då göra det på svenska eller engelska? Mitt yrkesspråk är egentligen engelska, men jag ser en viss möjlighet att nå fram till dem bättre genom att skriva på svenska. Vet inte om det anses som oartigt dock?
 
Om det är information som eventuellt också behövs läsas av någon engelskspråkig kollega så kanske engelska är bättre. Men det var iofs inte riktigt svar på din fråga... Bara en tanke som kom upp 😊
 
Norskt företag - absolut svenska (om det inte är andra aspekter iom att ditt yrkesspråk är engelska). I Norge är man ju väldigt van vid svenskan.

Lite mer osäker på ett danskt företag.
 
Om ni skulle kontakta ett danskt eller norskt företag via mail i tjänsten, skulle ni då göra det på svenska eller engelska? Mitt yrkesspråk är egentligen engelska, men jag ser en viss möjlighet att nå fram till dem bättre genom att skriva på svenska. Vet inte om det anses som oartigt dock?
Det beror på om det är ett internationellt företag. Vi har koncernspråk engelska och inget krav på att anställda ska kunna svenska, så om någon skriver på svenska är det hög chans att det hamnar i google translate direkt.
 
Jag hade kontakt med ett danskt företag, var dock inte säker på språket då all text på hemsidan var på svenska men när jag kontaktade dem så fick jag svar på danska 😅 men det gick bra, jag skrev på svenska och de på danska. Var det något ord jag inte förstod så översatte jag bara det, antar att de gjorde likadant eller förstod svenska. Var inga problem! 😊
 
Arbetar en del med andra nordiska företag/organisationer, både inom företaget/med andra företag och i nordiskt samarbete. Använder nästan alltid svenska, speciellt i skrift förstår de flesta det.

I det nordiska samarbetet hölls det förr på att det var vars och ens version av skandinaviska som gällde som samarbetsspråk, men för finländarnas (och i viss mån islänningarnas) skull har även engelska släppts in som ett frivilligt språk under senare år. Först mest i talade sammanhang men numera är "officiella" brev ofta på både ett skandinaviskt språk och engelska. I arbetsgrupper brukar vi känna av vilket språk som alla är bekvämast med. Invandrare/gästforskare från icke-nordiska länder kan ha lite svårare att hänga med på en blandning av olika nordiska språk än en som har något av dem som modersmål. Till min förvåning har jag btw faktiskt upptäckt att jag har lättast att prata med och förstå färöingar.

Jag hade skrivit på svenska, speciellt som du utgår från ett icke nordiskt land tror jag det uppskattas.
 
Jag hade skrivit på svenska.
Dels av princip för att bidra till att upprätthålla internordisk språkförståelse och att det inte ska ses som självklart att alltid engelskan ska gå först. Dels för att jag själv hellre vill ha svar på norska/danska än på engelska och uttrycker mig bättre på svenska.
Beroende på ärende och mottagare sållar jag eventuellt lite i den mer komplexa meningsbyggnaden och vissa ordval.
 
Senast ändrad:
Hade definitivt använt svenska till den norska, till den danska beror det på; vore det enbart mailkontakt skulle jag eventuellt använda svenska, fanns det ”risk” för även samtal hade jag skrivit på engelska för jag förstår inte danska i tal. :D
 
Jag skriver på skandinaviska :D
Förstår både danska och norska. Hade ansett det märkligt att prata eller skriva på engelska med en dansk eller en norrman. (Eller en Bellman :rofl: )
Dottern var i Danmark på klassresa och även vid två tillfällen efter på någon bilträff. När hon pratade med någon dansk var det engelska. Jag blev rejält förvånad, uppvuxen i Skåne som hon är, halvdansk (om än inte lärt sig eller umgåtts det minsta med danskar) är hon. Men hon pratade engelska när hon beställde tex pommes....språkörat har visst inte gått i arv till tösen!! :D
 
Jag tror vissa danskar väljer att prata engelska även om jag tycker det är helt ok för mig om de pratar en förenklad danska, ex.vis inte använder danska räkneord/siffror.

Jag skulle nog skriva på svenska och skriva att om de hellre vill föra fortsatt diskussion på engelska går det lika bra.
 
Dottern var i Danmark på klassresa och även vid två tillfällen efter på någon bilträff. När hon pratade med någon dansk var det engelska. Jag blev rejält förvånad, uppvuxen i Skåne som hon är, halvdansk (om än inte lärt sig eller umgåtts det minsta med danskar) är hon. Men hon pratade engelska när hon beställde tex pommes....språkörat har visst inte gått i arv till tösen!! :D

Lurigt det där. Misstänker att det hänger ihop med att dansk TV inte längre är en självklarhet i Skåne, så som när jag var liten. (Jag är uppvuxen i Östergötland men har skånska släktingar så har tillbringat tid en del tid där.)

Min pojkvän, född och uppvuxen i Skåne, pratar engelska i Danmark :meh:
Norska förstår han inte mycket heller. Hopplös typ :rofl:
Han är yngre än jag så dansk TV var nog inget han tittade på.

Min unge är mer välartad och pratar svenska både i Danmark och Norge :D
 
Lurigt det där. Misstänker att det hänger ihop med att dansk TV inte längre är en självklarhet i Skåne, så som när jag var liten. (Jag är uppvuxen i Östergötland men har skånska släktingar så har tillbringat tid en del tid där.)

Min pojkvän, född och uppvuxen i Skåne, pratar engelska i Danmark :meh:
Norska förstår han inte mycket heller. Hopplös typ :rofl:
Han är yngre än jag så dansk TV var nog inget han tittade på.

Min unge är mer välartad och pratar svenska både i Danmark och Norge :D
Ja det är nog en bidragande orsak, danska hörs bara när det är turister och det blir inte mycket att öva på tyvärr. Jag själv är ju uppvuxen med danska som andra språk och som barn föredrog vi syskon dansk barntv framför svensk, de danska julkalenderna var alltid mycket bättre än svenska så vi såg också dem. Det är ju något helt annat i dag när man inte blir matad på samma vis.

Min unge förstår inte norska heller! :D Och jag bara "Men herregud E, det är ju svenska fast med lite knorr på orden och melodin" :D Men vare sig danska eller norska går att förstå sig på enligt henne! Jag däremot textar svenskan på serier och filmer som görs med tex Norge och Danmark, det andra har jag inga problem att hänga med i men svenskan hör jag inte ;)
 
Arbetar en del med andra nordiska företag/organisationer, både inom företaget/med andra företag och i nordiskt samarbete. Använder nästan alltid svenska, speciellt i skrift förstår de flesta det.

I det nordiska samarbetet hölls det förr på att det var vars och ens version av skandinaviska som gällde som samarbetsspråk, men för finländarnas (och i viss mån islänningarnas) skull har även engelska släppts in som ett frivilligt språk under senare år. Först mest i talade sammanhang men numera är "officiella" brev ofta på både ett skandinaviskt språk och engelska. I arbetsgrupper brukar vi känna av vilket språk som alla är bekvämast med. Invandrare/gästforskare från icke-nordiska länder kan ha lite svårare att hänga med på en blandning av olika nordiska språk än en som har något av dem som modersmål. Till min förvåning har jag btw faktiskt upptäckt att jag har lättast att prata med och förstå färöingar.

Jag hade skrivit på svenska, speciellt som du utgår från ett icke nordiskt land tror jag det uppskattas.
På mitt jobb (i Danmark) har mina kollegor också ett nordiskt samarbete. Det verkar som att man alltid först försöker skriva/kommunicera på sitt eget språk och först gå över till engelska om motparten visar sig missförstå budskapet. Mina egna kollegor har förstås fördelen med att de kan fråga mig eftersom jag är flytande på både svenska och danska, de har sällan problem med norskan (bokmål) eftersom det nästan är en dansk dialekt 😉. I tal så beror det mycket på motpartens dialekt om det blir eget språk eller engelska. Skåningar har inte en fördel här, det kan vara väldigt svårt för danskarna att förstå!
 
Kan lägga till att jag, när jag bodde 1 år i Norge, pratade svensk men bytte ut vissa ord till danska med svenskt uttal och skrev på danska. Det var aldrig någon som inte förstod mig, även fast jag bodde i utkanten av vestnorge 😊.
 
Till Norge skulle jag definitivt skriva på svenska till Danmark är jag mer osäker. Jag suger på danska och har uselt självförtroende med språket från början vilket blev ännu sämre när vi hade en dansk på besök på jobbet som pratade supersnabbt. Jag förstod typ vart tredje ord eller så och hade lika gärna kunnat vara någon annanstans.
 
Om ni skulle kontakta ett danskt eller norskt företag via mail i tjänsten, skulle ni då göra det på svenska eller engelska? Mitt yrkesspråk är egentligen engelska, men jag ser en viss möjlighet att nå fram till dem bättre genom att skriva på svenska. Vet inte om det anses som oartigt dock?
Och jag tycker absolut att du ska skriva på svenska till dem! Tycker det ger en bättre connection när man (typ oväntat) pratar nästan samma språk. Engelska i ditt exempel kan kännas lite opersonligt. Jag skriver alltid på svenska när jag pratar med svenska samarbetspartners. Men måste erkänna att jag ibland pratar med dem på danska om jag vet att de kan det :o. Mest för att mitt ”jobbspråk” är danska och jag lättare kan förklara mig sådan, utan att först behöva översätta i huvudet först. Vårt laboratorium ligger till exempel i Sverige och de har dansktalande (men svensk) kundservice och med dem orkar jag inte anstränga mig och prata svenska:o.
 

Liknande trådar

Kropp & Själ Finns det någon här som har koll på hur det går till när man byter förnamn? Är det en krånglig process, hur lång tid tar det, behöver...
Svar
19
· Visningar
1 617
Senast: MML
·
Kropp & Själ Jag var väldigt nära att skriva det här under anonymt nick, men kom sedan fram till att det här inte är något att skämmas för och att...
2 3
Svar
44
· Visningar
4 670
Senast: Mineur
·
Tjatter Välkomna till ulvleken! Deltagarlista Kilauea Qitis Harrysen Heffaklumpen LenaH Blacksmithfarm Glimra Fio Gabby_Ossi Jfrelin Lobelia...
32 33 34
Svar
677
· Visningar
9 407
Senast: Madalitso
·
Hundavel & Ras Hej! Planen är att köpa en valp men jag är inte helt säker på ras eller uppfödare/föräldradjur än. Haft finsk lapphund tidigare. Är ute...
4 5 6
Svar
100
· Visningar
6 254

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

  • Semester.
Tillbaka
Upp