Bomba oss med nytänkande, kreativa stavningar, del 2

En artikel om det farliga ogräsmedlet glykosfat.
Nere till höger på bild, uppepå artikeln, det farliga ogräsmedlet glykosfat.

Och pöbeltöntarna på bilden har ingen jävla aning om hur det farliga ogräsmedlet glykosfat stavas på riktigt, i fina och viktiga publikationer i flerfärgstryck.
Artikeln är på engelska. Alltså stavas det så.
 
Nu fattar jag inte........glyfosfat är ju det riktiga (stavas glophosate på engelska).....inte glykosfat. Det som står på bilden är det som är rätt.

Ok. Ironi är jättesvårt, och flyger ibland bredvid mottagaren. Och jag vägrar blink-smileys.
Men jag trodde att det skulle räcka med ett fat strösocker på bilden - ett glykos-fat.

Naturligtvis är det artikelförfattaren som inte är tillräckligt kapabel för att skriva den artikel som hamnat i fotad publikation, oavsett vad för trams jag lade till som egen bildtext. Och det är därför bilden på artikeln finns i en tråd med det här namnet.
 
Ok. Ironi är jättesvårt, och flyger ibland bredvid mottagaren. Och jag vägrar blink-smileys.
Men jag trodde att det skulle räcka med ett fat strösocker på bilden - ett glykos-fat.

Naturligtvis är det artikelförfattaren som inte är tillräckligt kapabel för att skriva den artikel som hamnat i fotad publikation, oavsett vad för trams jag lade till som egen bildtext. Och det är därför bilden på artikeln finns i en tråd med det här namnet.


Ha ha....ja, inte fattade jag inte. :crazy::D:o

Såg du förresten att jag stavade fel i första (Glyfosfat)?
 
Ok. Ironi är jättesvårt, och flyger ibland bredvid mottagaren. Och jag vägrar blink-smileys.
Men jag trodde att det skulle räcka med ett fat strösocker på bilden - ett glykos-fat.

Naturligtvis är det artikelförfattaren som inte är tillräckligt kapabel för att skriva den artikel som hamnat i fotad publikation, oavsett vad för trams jag lade till som egen bildtext. Och det är därför bilden på artikeln finns i en tråd med det här namnet.
Ehhe du ironisk??? :rofl: :up:
 
Fast strösocker är inte glykos eller glukos, utan sukros - som är en disackarid bestående av en glukos- och en fruktosring.
Jag hoppas att det inte är ett problem för dig att jag i hastigheten inte fann korrekt kemisk formel att hälla upp på fatet.
 
Jag hoppas att det inte är ett problem för dig att jag i hastigheten inte fann korrekt kemisk formel att hälla upp på fatet.
Jag förstår din tanke, men jag personligen ser inte sambandet mellan glykosfat och strösocker. Alls.
(dessutom var din bild rätt otydlig)
 
Jag förstår din tanke, men jag personligen ser inte sambandet mellan glykosfat och strösocker. Alls.
(dessutom var din bild rätt otydlig)
Jag tror man ska se den här tråden som en tråd där den vetenskapliga stringensen inte nödvändigtvis behöver vara klockren. Samtidigt sade du själv att
...strösocker är inte glykos eller glukos, utan sukros - som är en disackarid bestående av en glukos- och en fruktosring.
dvs det finns också glukos på fatet - thus glykosfat.

Eftersom skämt som behöver förklaras i detalj förmodligen nått fel mottagare är detta mitt sista inlägg i ämnet.
 
Text från ett autentiskt sms som jag varit tvungen att försöka förstå i mitt arbete: "JAVILAVBUKA DNLILA GREVEN MINAM (X X)"

Jag har fastnat på detta krypto flera gånger, och var på allvar beredd att köra det i Google translate för att jag var nyfiken på innehållet i meddelandet och det kunde vara betydelsefullt. Men det stöp på att jag kunde inte fatta vilket språk jag skulle välja att översätta från.



Efter en del kompletterande utredningsåtgärder klarnade det idag. Och det visade sig att meddelandet var på: svenska.

"Jag vill avboka den lilla grävaren. Mitt namn (x x)".
 
Text från ett autentiskt sms som jag varit tvungen att försöka förstå i mitt arbete: "JAVILAVBUKA DNLILA GREVEN MINAM (X X)"

Jag har fastnat på detta krypto flera gånger, och var på allvar beredd att köra det i Google translate för att jag var nyfiken på innehållet i meddelandet och det kunde vara betydelsefullt. Men det stöp på att jag kunde inte fatta vilket språk jag skulle välja att översätta från.



Efter en del kompletterande utredningsåtgärder klarnade det idag. Och det visade sig att meddelandet var på: svenska.

"Jag vill avboka den lilla grävaren. Mitt namn (x x)".
:rofl:
 

Liknande trådar

Hemmet 1 mars kommer jag sannolikt att flytta in i en lägenhet som uppenbarligen inte är skapad för att sova i, så jag försöker klura ut hur...
2 3
Svar
55
· Visningar
6 003
Senast: Singoalla
·
Hästhantering Jag har filmat två urlastningar, den ena var värre än den andra. De är normala urlastningar för oss, vi vill ju givetvis det ändras så...
3 4 5
Svar
89
· Visningar
7 994
Senast: muppia
·
L
Trav jag ger upp, frågar er om min pålle... :smirk: alla (?) här har betydligt mer erfarenhet av både hästar och trav än vad jag har, så ni...
2 3 4
Svar
77
· Visningar
4 689
Senast: Lindi
·

Bukefalos, Hästnyheter, Radannonser

Allmänt, Barn, Dagbok

Hund, Katt, Andra Djur

Hästrelaterat

Omröstningar

Tillbaka
Upp